Friday, November 17, 2023

马来文故事书《𝗜𝘀𝗮𝗯𝗲𝗹𝗹𝗮》

 《𝗜𝘀𝗮𝗯𝗲𝗹𝗹𝗮》

语文:马来文
原著:Maulana Mohammad Saeed (Urdu语文,什么语言来的)
首次被翻译去英文:1974 年
首次被翻译去马来文:1988年
故事:有一个女孩Isabella生活在在西班牙的Cordova城。Isabella 来自传统基督家庭,父亲是德高望重, 大名鼎鼎的宗教师。
然而,Isabella偶然之下接触了伊斯兰教。当Isabella深入了解伊斯兰教之后,她开始改观,而且对基督教的忠诚开始动摇。
为什么我读这本书呢:好像1996
还是1997年,我中学(古晋)的图书馆丢弃了一大堆陈旧书籍。我觉得浪费,便随便拿了一堆回家。在家里,就这样保留了至少25年。很多次我的母亲觉得阻碍(阻住地球转),很多次我母亲想要丢弃但是好彩没做到。搬过一次家,很多东西丢了。然而这堆图书馆捡来的旧书还在,我也不知道为什么。就这样,这些旧书多次死里逃生。几个月前,我就随便拿几本来读。
心血来潮,我上网查询。原来,到了今天,这本小说还在卖!Shoppee正在卖每本RM16。看来这本小说来头不小,真的经得起时间的考验。可是我问了很多身边马来人,没有人听说过。
这是一本宗教色彩很重的一本小说。里头很多可兰经与基督圣经的分析。由于我对全部宗教都不了解,也没兴趣,所以当故事在讨论宗教课题时候,我一知半解。但整体上,还是不难明白故事的进展(因为如果我读了小说不明白,就是作者的错!)。
语文难度:最少有30字没看过。
忽然间好奇,这本书与当时Amy Search 演唱的歌曲Isabella是否有关联呢?这首脍炙人口的歌曲,到了今天还有人听,的确是一个时代经典。



这本书只有7个人借过,然后就被丢弃。而且这些人,有没有阅读,不得而知。


No comments:

Post a Comment